“Neopovažujte se mě nazývat zahraničním agentem.”

Ilja Jašin pronesl u smolenského soudu tuto řeč:

Vážený soude!

Mé příjmení se už téměř dva roky nachází na seznamu zahraničních agentů, který sestavili úředníci ministerstva spravedlnosti. Seznam je dlouhý – jsou to stovky občanů, z nichž mnozí jsou dobře známí a naši zemi proslavili. Vynikající spisovatelé, hudebníci, herci, vědci, novináři, politici…

Vina těchto lidí tkví pouze v otevřeném nesouhlasu s kroky režimu. Faktem je, že nazývají Putina otevřeně diktátorem. Vyjadřují protiválečné a humanistické postoje. Kritizují izolaci a militarizaci Ruska a přejí mu svobodnou a mírovou budoucnost. To stačí k tomu, aby je stát obvinil z vlastizrady.

Být na jednom seznamu s Borisem Akuninem, Dmitrijem Bykovem, Jekatěrinou Šulmanovou, Sergejem Gurijevem, Andrejem Makarevičem, Semjonem Slepakovem, Jurijem Duďem, Kateřinou Gordějevovou, Asjou Kazantsevovou, Zemfirou, Borisem Grebenščikovem a dalšími takzvanými “zahraničními agenty” by si vzhledem k autoritě a společenské váze obviněných mnoho našich krajanů pokládalo za čest.

Nevidím však žádnou čest v tom, že úřady své veřejné odpůrce značkují – jako dobytek. Pro mě je status zahraničního agenta urážlivý, zasvětil jsem svůj život hájení zájmů Ruska, tak, jak je chápu.

Ano, mé chápání se radikálně liší od vize prezidenta Putina. Já věřím, že hlavní hodnotou jsou lidé, že úkolem státu je zachovat a rozvíjet lidský kapitál. On posílá statisíce na jatka v nesmyslné válce a vyvolává masovou emigraci. Já věřím, že by se Rusko mělo otevřít světu a získávat spojence, ne nepřátele. On Rusko zamyká a svět ohrožuje jadernou bombou. Já jsem pro svobodu, Putin se prodral k moci a uvrhl nás do tyranie s primitivním kultem osobnosti.

Když mě ministerstvo spravedlnosti označuje za zahraničního agenta, musím se smát. Vždyť pravda je taková, že moje hodnoty rozhodně nemají kořeny v zahraničí, mají je právě v naší kultuře a historii. Moje duchovní kořeny jsou v klasice ruské literatury.

Spolu s Puškinem sním o tom, že “každý z nás bude psán jménem na střepech svévolné moci”. Stejně jako Lermontov vyzývám syny Slovanů k odvaze a předpovídám smrt tyranii. Podobně jako Achmatovová jsem zůstal se svým národem – “tam, kde můj národ – naneštěstí – byl”.

Jsem oddaný své zemi a miluji ji z celého srdce. Neopovažujte se mě nazývat zahraničním agentem.

Překlad bez dodatků a úprav. Text nevyjadřuje postoj redakce.  

Naše stránka informuje o ruském odboji. Podpořit ji můžete níže:

PODPOŘTE NAŠI STRÁNKU!

About Anna Valentová 211 Článků
Narozena 1968. Pražák v jizerskohorském exilu. Vlastně pořád překládám. Jako tlumočník mezi zúčastněnými stranami a rozplétač zapleteného kdysi v terapii... Taky když se dá přeložit něco krásného nebo důležitého - aby o tom vědělo víc lidí. No - a teď je válka. A najednou je to všechno třeba. Snad to aspoň kouskem přispěje...